KH 11494STEAM IRONOperating InstructionsŻELAZKO PAROWEInstrukcja obsługiGŐZÖLŐS VASALÓHasználati utasításPARNI LIKALNIKNavodila za uporaboNAPAŘOVACÍ Ž
- 10 -Should the measures described above not solve theproblem, then the steam iron is defective. Arrangefor it to be repaired by a qualified speciali
- 11 -Kompernass Service Irelandc/o Irish Connection41 Harbour viewHowth Co. DublinTel: 087-99 62 077Fax: 18398056e-mail: [email protected]
- 12 -IB_KH1282_E5554_UK_4 11.09.2007 13:34 Uhr Seite 12
- 13 -SSppiiss ttrreeśśccii SSttrroonnaaPodstawowe wskazówki bezpie-czeństwa 14Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 15Rozpakowanie 15Przed pierwszym
- 14 -ŻŻeellaazzkkoo ppaarroowwee KKHH11228822Podstawowe wskazówkibezpie-czeństwa Niebezpieczeństwo oparzenia!• Nie zezwalaj na użytkowanie tostera
- 15 -• Przed włączeniem należy zawsze całkowicierozwinąć kabel sieciowy. Nie należy używaćprzedłużaczy.• Nigdy nie chwytać ani nie dotykać kabla lubw
- 16 - WSKAZÓWKA: Podczas pierwszegoużycia pozostałości materiałów stosowanych podc-zas produkcji mogą w trakcie grzania żelazka po-wodować zapach sp
- 17 -W razie wątpliwości rozpocznij prasowanie odnajniższej temperatury. Zwiększ temperaturę, jeślipo prasowaniu pozostają fałdy. Nie zwiększajdalej
- 18 - WSKAZÓWKA: Prasowanie za pomocą paryjest możliwe dopiero od zakresu ••. WSKAZÓWKA: Jeśli para nie jest już potr-zebna do prasowania lub ustaw
- 19 -• Wyczyść stopę żelazka (patrz rozdział„Czyszczenie i pielęgnacja”).• Zwiń kabel sieciowy wokół uchwytu w podsta-wie .• Chłodne żelazko ods
KH 1282 CV_KH1282_E554_LB4.qxd 11.09.2007 14:31 Uhr Seite 4
- 20 -• Dokładnie wysusz stopę żelazka w celu za-pewniania całkowitego usunięcia wody z komo-ry parowej. W tym celu stopę żelazka prze-suń kilka r
- 21 -Gwarancja i serwisOkres gwarancji dla tego urządzenia wynosi 3 lataod daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy-produkowane i dokładnie spraw
- 22 -IB_KH1282_E5554_PL_4 11.09.2007 13:27 Uhr Seite 22
- 23 -TTaarrttaalloommjjeeggyyzzéékk OOllddaallsszzáámmAlapvető biztonsági utasítások 24Rendeltetésszerű használat 25Kicsomagolás 25Az első használat
- 24 -GGőőzzööllőőss vvaassaallóó KKHH11228822Alapvető biztonsági uta-sításokÉgésveszély!• Ne engedje, hogy a készüléket olyan szemé-lyek (ideértve
- 25 -• Soha sem szabad folyadékba meríteni a gőzölős vasalót és semmiféle folyadék nem juthat a gőzös vasaló készülékházába. Ne tegye ki a készüléket
- 26 -Kezelőelemek spriccelő gomb felmelegedést ellenőrző lámpa vezeték csatlakozóval mozgatható vezetékcsatlakozó tartóláb víztartály forgatha
- 27 -Csatlakoztatás• Dugja be a csatlakozót a konnektorba.Vasalás Üzemelés közben a vasalót csak a tartólábra vagy a vasalódeszka tárolófelületére
- 28 - Tudnivaló: ha már nincs szükség gőzrevagy a •• fokozatnál alacsonyabb hőmérsé-kletre állította be a vasalót, fordítsa el a gőzs-zabályzót „0
- 29 -• Tisztítsa meg a vasaló talpát (lásd a „Tisztításés ápolás“ fejezetet).• Csévélje fel a hálózati vezetéket a tartóláb vezetéktárolójára.•
- 3 -Content PageBasic Safety Instructions 4Intended use 5Unpacking 5Before the first use 5Operating Elements 6Preparation 6Plugging in and ironing 6S
- 30 -A gőzölős vasaló nem forrósodik fel:A vasaló nincs csatlakoztatva vagy nincs bekapc-solt állapotban. Dugja be a csatlakozót a kon-nektorba és
- 31 -KKaazzaalloo SSttrraannOsnovni varnostni napotki 32Predvidena uporaba 33Jemanje iz embalaže 33Pred prvo uporabo 33Upravljalni elementi 33Priprav
- 32 -PPaarrnnii lliikkaallnniikk KKHH11228822Osnovni varnostni napotki Nevarnost opeklin!• Naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno zotroci), či
- 33 -• Parnega likalnika nikakor ne uporab-ljajte vbližini vode v kopalni kadi, prhi, umivalniku alidrugi posodi. Bližina vode pomeni nevarnosttudi,
- 34 -PripraveDolivanje vodeZa uporabo funkcije pare ali pršenja potrebujetevodo. Za suho likanje ne potrebujete vode.• Parni likalnik v ohlajenem sta
- 35 - Pozor!Če napotki za nego tekstila likanja ne dovoljujejo(simbol ), tega tekstila ne smete likati. Drugačebi tekstil lahko poškodovali.• Preve
- 36 -Začasna odstavitev likalnika Nevarnost požara!Vročega oz. vklopljenega parnega likalnika nikoli nepuščajte nenadzorovanega. • Gumb za nastavite
- 37 -• Likalnik pustite, da se segreva, dokler kontrolnalučka segrevanja ne ugasne in ponovno zas-veti.• Likalnik držite vodoravno nad posodo za pr
- 38 -Garancija in servisZa to napravo prejmete 3 leta garancije od datumanakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in natančnopreverjena pred dobavo. P
- 39 -OObbssaahh SSttrraannaaZákladní bezpečnostní pokyny 40Účel použití 41Vybalení 41Před prvním použitím 41Ovládací prvky 42Příprava 42Zapojení a že
- 4 -Steam Iron KH 1282Basic Safety Instructions Danger of Burns!• Do not allow individuals (including children) touse the appliance whose physical,
- 40 -NNaappaařřoovvaaccíí žžeehhlliiččkkaaKKHH 11228822Základní bezpečnostnípokyny Nebezpečí popálenin!• Nikdy nenechte přístroj obsluhovat osoby
- 41 -• V žádném případě nesmíte napařovací žehličkuponořovat do tekutiny a žádná tekutina se takénesmí dostat do krytu přístroje. Přístroj nesmí býtv
- 42 -Ovládací prvky tlačítko kropení kontrolka ohřívání síťový kabel se zástrčkou pohyblivé vedení kabelu zadní stěna vodní nádržka otočný reg
- 43 -Připojení• Síťovou zástrčku zasuňte do síťové zásuvky.Žehlení Žehličku během používání pokládejte pouzena zadní stěnu nebo na odkládací ploch
- 44 - UPOZORNĚNÍ: Pokud už nepotřebujete pra-covat s párou nebo pokud je nastavena nižšíteplota než stupeň ••, otočte regulátorempáry vždy do polo
- 45 -• Vyčistěte žehlicí plochu (viz kapitola„Čištění a údržba“).• Síťový kabel oviňte kolem držáku síťovéhokabelu na zadní stěně .• Vychladlou
- 46 -Napařovací žehlička nevypouští žádnouvodu nebo velmi malé množství vody přikropení:Zásoba vody v napařovací žehličce je vyčerpána.Naplňte vodní
- 47 -IInngg.. MMaarrttiinn ŠŠiimmáákkzzpprroossttřřeeddkkoovvaatteell sseerrvviissuuvvýýrroobbkkůů KKoommppeerrnnaassssMalešické nám.1108 00 Prah
- 48 -IB_KH1282_E5554_CZ_4 11.09.2007 13:29 Uhr Seite 48
- 49 -OObbssaahh SSttrraannaaZákladné bezpečnostné upozornenia 50Používanie primerané účelu 51Vybalenie 51Pred prvým použitím 51Ovládacie prvky 51Príp
- 5 -• Under no circumstances should you submergethe steam iron in any liquid or permit liquids topenetrate into the housing of the steam iron. Yousho
- 50 -NNaappaarroovvaacciiaa žžeehhlliiččkkaaKKHH 11228822Základné bezpečnostnéupozorneniaNebezpečenstvo popálenia!• Nedovoľte, aby prístroj obsluh
- 51 -• Naparovaciu žehličku v žiadnom prípade ne-používajte v blízkosti vody, ktorá sa nachádzavo vaniach, v sprchách, umývadlách či iných ná-dobách.
- 52 -PrípravaNaplnenie vodouAk chcete použiť naparovanie alebo sprejova-nie, potrebujete vodu. Na suché žehlenie nepotre-bujete vodu.• Postavte napar
- 53 - Pozor!Ak údaje na štítkoch na textíliách zakazujú žehle-nie (symbol ), nesmiete textílie žehliť. V opač-nom prípade môžete textílie poškodiť.
- 54 -Žehlenie so sprejovaním• Pre navlhčenie bielizne stlačte tlačidlo sprejova-nia .Táto funkcia je vhodná pre veľmi suché, silno krčivétextílie.Do
- 55 -• Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostried-ky.• Pred ďalším používaním nechajte prístroj úpl-ne vysušiť.Funkcia samočistenia (Self-Clean
- 56 -Záruka a servisNa toto zariadenie poskytujeme 3 ročnú záručnú leho-tu, ktorá sa ráta odo dňa zakúpenia. Zariadenie bolostarostlivo vyrobené a pr
- 57 -SSaaddrržžaajj SSttrraannaaOpće sigurnosne napomene 58Upotreba u skladu sa namjenom 59Raspakiranje 59Prije prve upotrebe 59Elementi za rukovanje
- 58 -PPaarrnnoo ggllaaččaalloo KKHH11228822Opće sigurnosne napo-mene Opasnost od nastanka opeklina!• Ne dopustite, da uređaj koriste osobe (uključ
- 59 -• Parno glačalo nikako ne koristite u blizini vode,koja se nalazi u kadama, tuševima, umivaonici-ma ili drugim spremnicima za vodu. Blizinavode
- 6 -Operating ElementsqSpray buttonwHeating control lampePower cable with plugrFlexible cable restrainertBack endyWater tankuTemperature controlleriS
- 60 -Elementi za rukovanje Gumb za sprej Lampica za signalizaciju grijanja Mrežni kabel sa utikačem Pokretna vodilica za kabel Stalak Spremnik
- 61 -Priključivanje• Mrežni utikač utaknite u utičnicu.Glačanje Glačalo za vrijeme njegovog rada posta-vitesamo na stalak , ili na površinu u okvir
- 62 - Napomena: Kada para više nije potrebna,ili kada je postavljena niža temperatura odstupnja ••, regulator pare uvijek okreniteu položaj „0“! U
- 63 -• Očistite stopalo glačala (vidi poglavlje"Čišćenje i održavanje")• Omotajte mrežni kabel oko držača na stalku.• Ohlađeno glačalo
- 64 -Parno glačalo ne prska vodu ili prskasamo vrlo malu količinu vode u okvirufunkcije spreja:Rezerva vode u parnom glačalu je potrošena. Nap-unite
- 65 -IB_KH1282_E5554_HR_4 11.09.2007 13:31 Uhr Seite 65
- 66 -IB_KH1282_E5554_HR_4 11.09.2007 13:31 Uhr Seite 66
- 67 -Inhaltsverzeichnis SeiteGrundlegende Sicherheitshinweise 68Bestimmungsgemäßer Gebrauch 69Auspacken 69Vor dem ersten Gebrauch 69Bedienelemente 70
- 68 -Dampfbügeleisen KH1282GrundlegendeSicherheitshinweise Verbrennungsgefahr!• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlic
- 69 -• Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.• Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls ineine Flüssigkeit tauch
- 7 -Connection• Insert the power plug into a power socket.Ironing During use, lay the steam iron aside only on itsback end tor in the support tray p
- 70 - Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann esdurch fertigungsbedingter Rückstände zu leichter Geruchsentwicklung kommen. DieserGeruch ist nicht gesund
- 71 -Anschließen• Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz-steckdose.Bügeln Stellen Sie das Bügeleisen während des Betriebs nur auf den Standfuß t,
- 72 -Tropf-Stop-Funktion Dieses Bügeleisen verfügt über eine Tropf-Stop-Funk-tion. Diese verhindert beim ausgeschalteten Bügelei-sen und beim Dampfbü
- 73 -Dampfbügeleisen außerBetrieb nehmen• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-steckdose.• Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen.• Leeren Sie de
- 74 -• Lassen Sie das Bügeleisen aufheizen, bis die Auf-heiz-Kontrollleuchte werlischt und erneut auf-leuchtet.• Halten Sie das Bügeleisen waagerecht
- 75 -Garantie und ServiceSie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie abKaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziertund vor Anlieferung gewisse
- 76 -IB_KH1282_E5554_DE_4 11.09.2007 13:32 Uhr Seite 76
- 8 -Drip-Stop FunctionThis iron is fitted with a Drip-Stop function. It preventsthe dripping of water from the ironing sole iwhenthe iron is switched
- 9 -Cleaning and Care• Avoid ironing over zippers and studs, as thesecan scratch the sole of the iron i. Pass aroundthem when ironing. Take steps to
Comments to this Manuals